ШАХНАМЕ

ТАХМУРАС ЦАРСТВОВАНИЕ ТАХМУРАСА, УКРОТИТЕЛЯ ДИВОВ, ПРОДОЛЖАЛОСЬ 30 ЛЕТ

 
 

Благоразумный сын был у царя Хушенга,
Бесславный Тахмурас, что дивов обуздал.
Явился он тогда и трон отцовский занял
И опоясал стан достоинством царя.
Мобедов всех к себе из войска пригласивши,
Как много говорил красноречивых слов!
“Теперь, - он так сказал, - принадлежать мне будут
Палаты и престол, держава и венец.
Благоразумием я мир от зла очищу
И горы сделаю подножием своим.
Везде укорочу я злобным дивам руки,
Чтоб быть всецело мне властителем земли.
Что только в мире есть на пользу человеку,
Наружу выведу, избавив от оков”.
Руно и шерсть со спин ягнят, овец, баранов
Он начал состригать, и стали прясть ее.
Придумал из нее изготовлять одежду,
А также научил искусству ткать ковры.
Всем быстрым на бегу животным он назначил
Для пищи их траву, солому и ячмень.
Он также наблюдал всех хищников бродячих
И выманить сумел, избрав среди зверей,
Из гор и из степей шакала и гепарда,
И множество он их на привязи держал.
А также он ловил особенно пригодных
Из птиц, как: кречетов и гордых соколов,
И начал этих птиц он приучать к охоте,
И изумленья полн весь мир был перед ним.
Он наставленье дал, чтоб лаской их смягчали
И кротким голосом лишь кликали бы их.
Когда покончил с тем, взял кур он с петухами,
Которые поют, как барабан забьет.
И так устроил все, как было это нужно,
И все полезное, что скрыто, извлекал.
“За это, - он сказал, - воздайте благодарность
И возносите все хвалу Творцу миров,
Что даровал нам власть над дикими зверями.
Хвала, хвала Тому, Кто путь нам указал!”
У Тахмураса был дестур благочестивый,
Которого совет далек бывал от зла.
Шидаспом звался он, был всюду почитаем
И только к доброму стопы он направлял.
Весь день его уста затворены для пищи,
А ночью предстоял Владыке мира он.
Он сердцу всех людей был дорог и любезен.
Молитву по ночам и пост уставил он.
Основою он был звезды счастливой шаха
И душу злых людей в оковы заключил;
К всему благому путь указывая шаху,
Возвыситься искал лишь правдою одной.
И был царь Тахмурас так чист от злых деяний,
Что свет Божественный от шаха исходил.
Пошел и чарами связал он Аримана
И пользовался им как быстрым скакуном:
По временам седлал и, на него усевшись,
Вселенную на нем кругом он объезжал.
Когда увидели его поступок дивы,
Покорность сбросили велениям его,
И собрались тогда во множестве великом,
Чтоб вырвать у царя златой его венец.
Как только Тахмурас узнал об этом деле,
То гневом воспылал и планы их разбил.
Он опоясался могуществом владыки
И палицу свою тяжелую занес.
А дивы храбрые и с ними чародеи
Пошли все полчищем огромным колдовства.
Главарь их, черный див, стремительно понесся,
И их ужасный вой до неба достигал.
И воздух, и земля - окуталось все мраком
И даже солнца свет померк в глазах людей.
Тут выступил на бой и к мести опоясан,
Бесславный Тахмурас, властитель над землей.
На этой стороне был дивов рев и пламя,
С другой - все храбрецы властителя земли.
И вот, он с дивами завязывает битву;
Непродолжителен был с ними бой его:
Две трети их связал своим он заклинаньем,
А прочих булавой тяжелою поверг.
Покрытых ранами, с позором их влачили;
Взмолились тут они, чтоб жизнь их пощадил:
“Не убивай нас, царь, и новому искусству
Научишься от нас, полезному тебе”.
И знаменитый царь им даровал пощаду,
Но с тем, чтоб тайное раскрыли перед ним.
Как скоро от оков освободились дивы,
Искали по нужде приблизиться к нему.
Они царя писать искусству научили
И знаний светлый луч в душе его зажгли;
Писать не на одном, на тридцати наречьях:
На языке руми, арабском и парен,
На согдском языке, китайском и пехльвийском;
Их так изображать, как слышишь звуки их.
И кроме этого, за тридцать лет властитель
Как много разных дел великих совершил!
Ушел, и для него дни жизни прекратились;
Труды ж его живут, как памятник по нем.
О мир! Не возращай того, что после скосишь;
Коль хочешь ты скосить, к чему же возращать?
Иного до небес высоких поднимаешь,
Потом во мрак земли низвергнешь вдруг его.