ЛЕГЕНДЫ И СКАЗАНИЯ АНГЛИИ

РОБИН ГУД

 
 

СЭР РИЧЯРД ЛИ

- Поститься очень полезно для здоровья, - сказал Робин Гуд. На лице у отца Тука изобразились сомнение и тоска одновременно.

- Но! - сказал Робин. - Я пропостился уже целых три часа и думаю, самое время пообедать. Отец Тук, пригляди, чтобы ребята как следует накрыли на стол. А ты, Маленький Джон, давай-ка схлопочи гостя к обеду.

- Охотно, Робин.

- Да прихвати с собой Вилли. Мач, и ты собирайся. Только смотрите, не трогайте честных йоменов, бедных тружеников, и дайте спокойно проехать или пройти любой компании, в которой есть женщина. Поняли? Пусть она будет хоть норманнская баронесса.

- Так какого ты ждешь гостя? - спросил отец Тук у Робина. Он не очень еще привык к шервудским обычаям.

- А птицу пожирнее! - засмеялся Робин. - Аббата. Или епископа, к примеру. И шерифа изловить тоже была бы удача. Его кошель никогда не бывает пустым. Сойдет и какой-нибудь рыцарь.

Маленький Джон, Вилли Скарлет и Мач, сын мельника, прихватив луки, как всегда, неслышно ступая в своих мягких остроносых сапогах, двинулись в сторону дороги, ведущей в Уотлинг. Это была старая дорога, построенная в незапамятные времена еще римлянами. Начиналась она в Дувре и дальше вела в Лондон, и, кажется еще дальше, через леса Средней Англии на Честер.

Дойдя до дороги, вся троица притаилась на опушке, но, как они ни вертели головами, ни с востока, ни с запада никто не появлялся.

Наконец Вилли Скарлет заметил рыцаря, едущего верхом на коне.

Но, Боже мой, что это был за рыцарь и что это был за конь!

Седок уныло глядел перед собой, взгляд его застыл, и, казалось, он не видит дороги и не замечает ничего вокруг. На нем был какой-то изодранный плащ с капюшоном и сапоги, на которых никаким чудом не удержались бы шпоры, так они были разношены. У бедной лошади ввалились бока и торчали ребра. В нечесаной гриве было полно репьев. От обоих веяло такой тоской, такой неизбывной бедой, что Маленький Джон засомневался было, уж не оставить ли бедолагу в покое. Но Маленькому Джону очень хотелось есть, а Робин велел непременно кого-нибудь привести к обеду. Он вышел на дорогу и схватил лошаденку под уздцы.

- Добро пожаловать в наши леса, сэр рыцарь, - сказал он учтиво. - Мы тебя давно уже поджидаем. Наш хозяин в рот ничего не берет, все ждет тебя к обеду.

Рыцарь откинул капюшон. Это, безусловно, был сакс, потому что норманны брили бороду, а у этого была курчавая, русая, с проседью бородка, светлые глаза и очень мягкая, добрая улыбка.

- Ты принял меня за кого-то другого, приятель. Меня никто не знает в этих краях. И поэтому никто тут ждать не может.

- Уверяю тебя, я послан именно за тобой. Окажи нам честь и отобедай с нами.

- Но кто же послал тебя? - недоумевал рыцарь.

- Меня послал Робин Гуд. Знакомо ли тебе это имя?

- Я слышал о нем, - отвечал рыцарь. - Люди говорят о Робин Гуде как об отважном и независимом человеке, который не покоряется ни аббатам, ни норманнским баронам. И еще ходят слухи, что он помогает простым людям и многих уже выручил из беды.

- Все это - чистая правда, сэр, а потому не будем больше мешкать. Сильная рука верзилы крепко держала уздечку его коня. К тому же рыцарь действительно был голоден.

- Ну что ж, - согласился он. - Я последую за тобой, если ты укажешь мне путь.

Добро пожаловать, благородный рыцарь!

Так приветствовал прибывшего Робин Гуд, когда Маленький Джон, Вилли Скарлет и Мач доставили грустного седока на поляну, где в самой глуши леса рос огромный дуб.

- Ты, верно, долго был в пути, - продолжал Робин. - У тебя усталый вид. Прошу тебя, будь нашим гостем. Обед уже давно готов.

И он подвел прибывшего к столу.

А на столе были разложены горы хлеба, и стояли большие кожаные бутыли с вином, и было сколько душе угодно жареных лебедей и фазанов, и много рыбы, выловленной в прозрачных водах лесного ручья, не говоря уже о запеченной на вертеле оленине. Как принято с давних пор говорить в Англии - стол стонал от изобилия.

Иллюстрация из книги "Старая Англия", конец XIX в.

- Спаси тебя Господь, Робин Гуд, а также всех твоих молодцов. Давно уже не приходилось мне сидеть за таким роскошным пиршественным столом. Знай, что я бедный и несчастный рыцарь, сломанный жизненными напастями. Зовут меня сэр Ричард Ли.

- Расскажи нам потом о себе, - сказал Робин, - но сначала утоли голод.

Отец Тук, умильно сложив руки на животе, прочел молитву, и все принялись за еду.

И был этот пир таким дружеским и веселым, что сэр Ричард Ли ненадолго забыл о своих печалях.

А Робин все подкладывал и подкладывал ему на большую деревянную тарелку самые лучшие кусочки.

- Благодарю тебя, благородный Робин Гуд. Я не ел так много аж с самого Михайлова дня. Если Бог даст мне снова жить в этих краях, я угощу тебя столь же роскошно, поверь мне.

И сэр Ричард Ли стал собираться в путь.

- Повремени немного, рыцарь, - сказал Робин. - Наш обычай таков - всякий, вкусивший хлеба за нашим столом, оставляет за это плату. Рыцарь ответил ему горьким смехом.

- Мне не хватит средств расплатиться хотя бы за один кусок, не говоря уже о столь богатом угощении. В моем кошельке - всего десять серебряных шиллингов.

- Пожалуйста, не прими это в обиду, рыцарь. Но у нас принято проверять, правду ли говорит наш гость. Пойди. Маленький Джон, отвяжи поклажу от седла и проверь содержимое.

Затем, снова повернувшись к гостю, Робин продолжал:

- Если ты сказал правду, ни одного пенни из твоих денег мы не тронем.

И если тебя в самом деле одолела нужда, мы готовы помочь тебе, чем сможем. Никто из обитателей Шервудского леса никогда не относился к благородному рыцарю с презрением из-за его бедности.

Тем временем Маленький Джон расстелил на траве плащ и вытряхнул на него содержимое седельных мешков. Оттуда вывалились скудные пожитки рыцаря и выкатились ровно десять серебряных монеток. И не было в этих мешках решительно ничего, что имело бы какую-либо ценность.

Маленький Джон поспешил доложить:

- Рыцарь сказал истинную правду. Я ничего не обнаружил, кроме объявленных десяти шиллингов.

Робин кивнул и обратился к гостю:

- Скажи же, благородный рыцарь, почему же ты так обеднел? Разбазарил свое имущество на женщин? Проиграл в карты? Неумело вел хозяйство?

- Нет, клянусь святым Бернардом, Робин Гуд, все обстоит вовсе не так.

Дело в том, что моего близкого друга, сэра Энгельрика, взяли в плен сарацины. Он сопровождал его величество короля Ричарда! в походе за освобождение Гроба Господня. И вот эти нехристи потребовали за него выкуп. Надо было отдать шестьсот золотых, а я смог набрать только двести.

- Да, - вздохнул Робин. - Нам всем тоже предстоит собирать выкуп, да побольше, чем шестьсот золотых. Наш король пленен. Но не в Палестине, а в Европе. И находится в неизвестном месте. А выкуп требуется огромный.

- Увы, - вздохнул рыцарь.

- Но что же было дальше? - спросил Робин. Зеленые стрелки окружили Робина и рыцаря, с сочувствием слушая его историю.

- Я заложил одному аббату за четыреста золотых свой замок и родовые земли и выкупил друга. Но завтра в полдень истекает срок моей закладной. А я не смог собрать к сроку эти четыреста золотых, и вот завтра, если аббат не даст мне отсрочку, я остаюсь гол, бесправен и нищ.

- И нет у тебя друзей, которые могли бы тебя выручить? - поинтересовался Маленький Джон.

- Были, - отвечал рыцарь. - Много их было, когда я был весел, богат и щедр.

- А что за аббат, который дал тебе мизерную сумму в четыреста золотых за родовой замок и наследственные земли? Кто этот сквалыга?

- Настоятель аббатства святого Квентина в Йорке.

- Так вот это кто! - воскликнул Робин.

- Ты встречался с ним?

- Встречался. И надеюсь встретиться еще, - посуровев, ответил Робин Гуд.

Всех очень растрогала печальная повесть, которую поведал о себе благородный рыцарь сэр Ричард Ли. Вот как об этом поется в одной старинной балладе:

И Маленький Джон слезу смахнул,
И Вилли Скарлет, и Мач.
Им рыцаря жаль. Не скрыли печаль
Что мальчик, что бородач...

Робин Гуд поднялся из-за стола. Его щедрое сердце не выдержало:

- Маленький Джон! Отправляйся в пещеру и отопри тот самый сундук. Ни аббат, ни епископ, никто не посмеет сделать благородного сакса нищим.

Маленький Джон удалился и вскорости вернулся с двумя увесистыми мешочками.

- Ты посчитал как следует, друг мой?

- Да, Робин. Весь долг и еще немножечко, чтобы рыцарю продержаться какое-то время.

- Хорошо! - одобрил Робин. - Но приличествует ли рыцарю щеголять в таком изношенном одеянии? Отмеряйте ему как следует зеленого и красного линкольнского сукна. И выдайте-ка ему пару новых сапог и к ним - золоченые шпоры.

Вилли Скарлет и Мач кинулись к запасам сукна.

- Давай-ка, Мач, мой мальчик, разматывай сукно да отмеряй пощедрее!

- Чем же мы будем мерить, Вилли?

- А добрый лук, по-твоему, плохая мера?

И они стали весело отмерять и зеленое и красное сукно, наматывая его на лук.

Они принесли сукно, и еще роскошный пурпурный плащ, и пару добротных сапог, и к ним - звонкие золоченые шпоры.

Рыцарь то смеялся, то плакал от счастья.

- Когда мы снова увидим тебя, сэр Ричард? - спросил Робин.

- Даю вам всем свое рыцарское слово, что ровно через год я верну вам долг. Сэр Ричард Ли еще ни разу в жизни своего слова не нарушил.

И он отправился в аббатство святого Квентина счастливый и окрыленный.

 

Аббат, настоятель монастыря святого Квентина, сидел за изобильно накрытым столом. Напротив восседал лорд судья, которого он пригласил не только ради того, чтобы он разделил с ним трапезу. Судья мог понадобиться, чтобы быстро оформить бумаги на владения сэра Ричарда в том случае, если он не успеет вернуть долг. Время близилось к полудню, и настроение аббата улучшалось и улучшалось.

- Если он не покажется сегодня, то лишится всего своего имущества. Но так ему и надо, этому гордецу, - разглагольствовал аббат.

Его помощнику, отцу приору, было все-таки жаль рыцаря.

- Но ведь он одолжил деньги для благородного дела, - сказал приор. - Что, если он еще не вернулся из Палестины, куда он повез выкуп?

- Вам бы лучше помолчать, - сердито отозвался аббат. - Разве закон не на нашей стороне?! И в результате аббатство станет еще богаче. Вам что, это в убыток, что ли, отец приор?

- Почем знать. Может, его уже давно убили сарацины или разбойники повесили в лесу на дубовом суку? - меланхолично заметил келарь, толстенный монах, который заведовал в аббатстве продовольственными и винными погребами.

- Что вы обо всем этом думаете, лорд судья? - спросил аббат.

- Да ничего не думаю. - отозвался судья. - Не придет он, и все.

Затем, слегка подумав, он оторвал кожу от дикой утки и положил ее перед собой на глиняную тарелку. И всем им было невдомек, что в это самое время сэр Ричард Ли уже подъезжает к воротам аббатства. Скинув малиновый плащ, он оказался в прежнем своем - ветхом и драном.

Спрятав мешки с золотом под полой, рыцарь вошел в трапезную. При виде его аббат побледнел, и лицо его вытянулось.

- Принес денег? - резко спросил он, не отвечая на приветствие вошедшего.

- Ни пенни.

- Ага.

На жирное лицо аббата вползла улыбка, и он, отрезав себе хороший кусок сочного мяса, насаженного на вертел, набил им рот и начал жевать.

- Зачем же ты явился сюда? - заговорил он с набитым ртом.

- Просить отсрочки.

Сэр Ричард Ли опустился на колени.

- Ни дня, ни часа, ни минуты!! - взревел аббат. - Вот тебе десять золотых, - обратился он к судье, - займись, пожалуйста, бумагами, перепиши имения и замок Ричарда Ли на аббатство святого Квентина.

Лорд судья радостно схватил деньги и выпил винца за здоровье аббата.

- Разве вы не вступитесь за меня, высокочтимый лорд судья? - умоляющим голосом спросил сэр Ричард.

- Как же я могу, раз аббат мне уже заплатил? - возразил судья.

- Убирайся отсюда, ты - лживый рыцарь, не выполняющий своих обещаний. Вон! Сэр Ричард вскочил с колен и придвинулся к аббату, сжимая кулаки.

- Лживым я никогда не был. На! Возьми свои деньги и немедленно верни мне закладную! - прокричал он в гневе, один за другим швыряя на стол оба мешочка с золотом. - Никогда, никогда не достанутся земли Ричарда Ли тебе, бесстыдный и безжалостный аббат!

Проговорив это, сэр Ричард вырвал из рук судьи свою закладную и поспешно покинул аббатство.

 

На зубчатой стене замка стояла женщина, красивая и печальная, и пристально глядела на дорогу. Неделю назад ее муж, сэр Ричард Ли, отправился в аббатство святого Квентина в Йорке просить отсрочки уплаты по закладной. Она знала, что аббат - алчный, крутой, жестокий человек. Надежды было мало. Она была готова встретить своего мужа и остаться с ним на всю жизнь в нищете. Она любила его. Но она не переставая молила Господа о чуде и в глубине души в это чудо верила.

Под вечер она услышала цокот копыт, и был он какой-то неожиданно звонкий, добрый и веселый. Стражник трижды протрубил в рог, что означало, что прибыл сам хозяин, и опустил подъемный мост. Ворота замка распахнулись, и рыцарь въехал во внутренний, мощеный двор.

Супруга, опережая слуг, первой выбежала ему навстречу.

- С возвращением домой, дорогой мой! - воскликнула она - У тебя такой веселый вид, что, верно, аббат сжалился над нами!

- Погибель на этого аббата! - воскликнул сэр Ричард. - Если бы мы положились на его милость, мы бы побрели сейчас по дороге с протянутой рукой. Радуйся, женушка, и замок и земли - наши! И все это благодаря благороднейшему, великодушнейшему Робин Гуду!

- С этого дня я буду поминать его в своих молитвах, - сказала она.