ЛЕГЕНДЫ И СКАЗАНИЯ АНГЛИИ

РОБИН ГУД

 
 

КАК РОБИН ГУД ПРЕВРАТИЛСЯ В ГОНЧАРА

Утро было серое. Солнце пряталось за тонкой непрозрачной дымкой. Дождя не было, ветра не было, а только зависла в воздухе какая-то скука.

Вот, чтобы развеять эту скуку, и отправились Робин Гуд, Маленький Джои и Вилли Скарлет на поиски приключений. И только вышли они на дорогу, которая вела из Мэнсфилда в Ноттингам, как до их слуха донесся скрип колес. Кто-то ехал на тележке в сторону Ноттингама и во всю глотку распевал дурацкую песню:

Скакала жаба па осле.
Медведь летал на помеле.
А черный кот кипел в котле.
Ты что, на веришь, братец?
Ты сам поскачешь на осле,
И полетишь на помеле,
И завтра сваришься в котле.
Тогда поверишь, братец!

Робин расхохотался.

- Кто это к нам сюда жалует?

- Думается мне, я узнаю этот голос, - сказал Маленький Джон. - Я знавал его когда-то. Это Тэм, горшечник из Мэнсфилда. Веселый парень и толстый, как монастырская бочка. Не худее нашего отца Тука. Но, между прочим, когда бывают игрища с дубинками, он крошит всех подряд. Равного ему не сыщешь во всей округе.

- Так уж и не сыщешь? - не поверил Робин.

- Бьюсь об заклад на пять серебряных монет, он любому из нас накостыляет!

Робина дважды подначивать было не надо.

- Заметано! - воскликнул он и отложил в сторону свой лук. - Посидите тут в орешнике. Я сам с ним поговорю.

Тем временем тележка приближалась, и толстенный возница продолжал горланить:

Куда бы тыкву мне девать
Не положить ли под кровать?
А может, взять и подковать?
Пускай бежит, как лошадь!
Ах, тыква удила грызет
Честершир везет,
Но еле-еле так ползет.
Вот это, братцы, лошадь!

Как только Тэм поравнялся с Робином, тот ступил на дорогу.

- Приветствую тебя, славный гончар, - сказал Робин, хватаясь правой рукой за вожжи.

- Чего тебе надо, подлец ты из подлецов! - выругался детина, смерив Робина с ног до головы злым, сверлящим взглядом.

- Плати пошлину - ровно один пенни за пользование Королевской дорогой, - сказал Робин, продолжая держать лошадь под уздцы.

- Это ты, что ли, король у нас? - прорычал Тэм-горшечник.

- Я. А ты и не знал до сих пор? Я - король Шервудского леса! Давай гони деньги, иначе не тронешься с места.

- Клянусь распятием, - завопил Тэм, соскакивая с тележки, - что пошлины я платить не стану, потому что я ее никогда не платил! Но если ты не отпустишь мою лошадь, я мигом превращу твою королевскую шкуру в мелкое сито.

- Ну-ка попробуй, господин гончар, - подначил его Робин.

Дело шло к потасовке, а этого он и добивался. Сейчас он увидит, каков на самом деле в драке на дубинках этот Тэм-горшечник из Мэнс-филда.

Оба быстренько вырезали себе по дубинке, и сражение началось.

Маленький Джон и Вилли Скарлет с интересом наблюдали за состязанием.

Прыжок, еще прыжок, скачок вправо, скачок влево, взмах вверху, взмаху самой земли, удар, удар, удар и, как Маленький Джон и предсказывал, Робин оказался на земле.

- Вот тебе пошлина, бери! - сказал толстый гончар, отдуваясь. Он уже было собрался снова вскарабкаться на свою тележку, как из кустов вышли двое, одетые в зеленое линкольнское сукно.

- Ну что, господин мой, выиграл я свои пять серебряных? - смеясь, спросил Маленький Джон Робина, с кряхтеньем поднимавшегося на ноги. - Я же тебя предупреждал!

- Клянусь, если бы я спорил и на сто золотых, я бы тебе их отдал! - весело отозвался Робин.

- А не попробовать ли и мне? - сказал Маленький Джон, поднимая дубинку Робин Гуда с земли.

- Нет, не надо, - сказал Робин. - Мастер-гончар уже показал себя, хватит с него на сегодня. У меня родился другой план.

Иллюстрация из книги "Старая Англия", конец XIX в.

И, обращаясь к Тэму-горшечнику. он спросил:

- Послушай-ка, друг, а сколько бы ты попросил за весь свой товар?

- Давай мне четыре серебряных марки и забирай все это хозяйство, - сказал гончар. Победа сделала его ласковым и сговорчивым. - Если хочешь, я одолжу тебе и лошадь и тележку, только верни их вовремя, ладно?

- Договорились, - сказал Робин. - Только вот еще что. Я тебе дам не четыре, а пять серебряных марок, но за это поменяйся со мной одеждою.

- Согласен, согласен, - затараторил Тэм-горшечник, полагая, что встретил большого простака, который, не дай БОГ, одумается и, очень скоро пожалеет о своей глупой сделке.

Минут через пять переодетый Робин Гуд прыгнул в тележку и, тронув вожжи, двинулся в Ноттингам на ярмарку под дружный хохот Маленького Джона и Вилли.

- Эй, Робин, - крикнул Вилли Скарлет. - Если распродашь свои горшки, прикупи штуку линкольнского сукна!

- Хорошо! Хорошо! - отозвался Робин.

И цокот копыт замер в отдалении.

 

Тем временем погода разгулялась, серые облака сдвинулись к западу, выглянуло солнышко и у всех на душе повеселело.

Ярмарка шумела на рыночной площади и на мощенных булыжником улицах Ноттингама.

Каждый продавец расхваливал свой товар. Робин Гуд, совершенно не думая о том, что рискует головой, ездил со своей тележкой по тесным улочкам и, увлекшись ролью гончара, выкрикивал:

Горшки, тарелки, кувшины,
Они в хозяйстве всем нужны!
Вот вам горшок - обед варить,
Вот вам горшок - жене дарить,
А этот, право, подойдет
О чъю-то лысину разбить!
Сделаны ловко.
Отдал по дешевке,
За пенни - горшок,
За два - целый мешок!

Женщины толпились возле его тележки, и Робин действительно продавал очень дешево. Не прошло и часа, как он расторговал почти весь свой глиняный товар. А над Ноттингамом в это время несся веселый колокольный звон.

- Эй, братец, - остановил он прохожего. - Чего здесь сегодня так веселятся? Вроде бы по случаю ярмарки в колокола трезвонить не положено. Или ваш каноник сбрендил от обжорства?

- Может, и сбрендил, - меланхолично отозвался тот. - Но звонят-то сегодня не поэтому. Господин шериф сегодня женится. Вот только-только поехали из церкви к шерифову замку - пировать.

- Клянусь святым Кутбертом, вот новость так новость! Сделаю-ка я этой старой лисе свадебный подарок. Не сказано ли в Писании, чтобы мы прощали врагам нашим и молились за них!

И Робин, исполненный веселой отваги, быстренько развернул лошадь и укатил с базарной площади. Это новое приключение - лично отвезти шерифу в качестве свадебного подарка оставшиеся у него большие глиняные блюда и тарелки - очень его увлекало.

Мнимый горшечник свернул в роскошный норманнский квартал и вскорости остановил свою тележку у дома шерифа. Слолсив весь товар в корзину из ивовых прутьев, он, не долго думая, двинулся к парадному крыльцу и громко постучал.

Служанка, приоткрывшая дверь, тут же велела ему убираться прочь.

- Погодите гнать меня, мадемуазель, - вежливо обратился к ней Робин. - Я принес маленький свадебный подарок для высокочтимой леди де Жанмер.

И надо же было такому случиться, что у молодой хозяйки как раз не хватало блюд и тарелок, потому что гостей на свадебный пир ожидалось великое множество. Служанка велела Робину подождать, а сама кинулась к госпоже объявить ей, что гончар из Мэнсфилда как раз и принес ей в подарок недостающую посуду.

- Пригласи этого человека на кухню и угости его, - распорядился шериф, который в это время оказался рядом с молодой супругой и слышал, что сказала служанка.

«Удача! - подумал Робин. - Главное, попасть в дом к шерифу, а там уж судьба подскажет, как пойдут дела».

И когда он сидел и уплетал жареное мясо, которое в огромном количестве ему навалили на деревянную тарелку, в кухне появился сам шериф.

- Не хочешь ли остаться и посмотреть на соревнования лучников, добрый гончар? - предложил он. - Сегодня прибудут сильнейшие стрелки. Состязания устроены в честь нашей свадьбы.

- С великой радостью, сэр, - отозвался Робин Гуд. Сердце его ликовало.

После того как гости отобедали, все, во главе с молодыми супругами, отправились на стрельбище, устроенное недалеко от городской стены.

Выстрелили первые несколько лучников. Ох как чесались руки у Робин Гуда - вот бы показать всем, что такое настоящая стрельба из лука! Но у него в голове уже созрел другой план.

Через некоторое время он обратился к шерифу.

- Будь у меня лук, ваша милость, я бы показал им всем, как надо стрелять! - заявил он с глуповатой улыбкой. Гости шерифа и лучники подняли его на смех.

- Уж не чересчур ли ты напробовался хорошего эля в доме его милости? Иначе ты не решился бы так рассуждать в присутствии лучших стрелков Ноттингема!

- Пусть попробует! - распорядился шериф.

И «горшечнику» тут же предложили на выбор полдюжины луков. Робин осмотрел их по очереди, кое-где подтянул тетиву, снова осмотрел.

- Слабоваты, - сказал он, и все опять засмеялись.

Затем он, приладив стрелу к луку, натянул тетиву и нарочно выстрелил мимо цели.

Тут же раздался оглушительный хохот, и Робин Гуд, сделав вид, что очень расстроился, сказал, обращаясь к шерифу:

- Если бы у меня был с собой лук, который мне однажды подарил Робин Гуд, вот тогда бы я им всем показал! - Что такое, господин гончар? - сказал шериф. - Ты знаком с Робин Гудом?

- Очень хорошо знаком, - быстро ответил Робин. - Однажды он подарил мне замечательный тисовый лук. Между прочим, завтра я как раз должен с ним встретиться. Он поручил мне купить штуку линкольн-ского зеленого сукна в Ноттингаме. За эту услугу он заплатит мне две золотые марки.

Шериф, обняв Робина за плечи, отвел его в сторону. - Послушай, приятель, я заплачу тебе пятьдесят золотых и дам в придачу штуку зеленого сукна, - зашептал он. - Сделай так, чтобы я встретился с Робин Гудом один на один.

- Охотно, - отозвался «горшечник из Мэнсфилда».

- О, тогда награда от принца... ммм, то бишь короля Джона, мне обеспечена!

«У, негодяй! - подумал Робин. - Король Ричард жив, и не ты ли, подлец, из тех, кто одним из первых должен позаботиться о выкупе законного сюзерена! Постой, покажу я тебе «короля» Джона!»

Шериф де Жанмер был в восторге от договора с Робином. Он просил «гончара» переночевать в его доме, чтобы утром отправиться в его тележке в Шервудский лес. Шериф собирался прихватить парочку своих людей, посадив их в тележку и прикрыв до поры линкольнским сукном.

 

На следующее утро все встали вместе с солнцем, купили у торговца тканями целую штуку зеленого линкольнского сукна. Под сукном залегли на соломе двое вооруженных шерифовых слуг.

Тележка весело катилась по дороге, потом «горшечник», правивший лошадью, свернул на боковую дорожку, а затем и вовсе въехал в дикую чащу. Тут он остановился и объявил шерифу:

- Вот здесь мы и должны встретиться с Робин Гудом, ваша милость, господин шериф.

- Но где же он? Что-то я его не вижу!

- Мы условились, если я прибуду на место первым, то трижды дуну в рожок.

- Что-то мне все это не нравится! - закричал шериф. - На звук рога может явиться вся его банда, а ты обещал мне, что мы встретимся с ним один на один.

Робин весело засмеялся. - Ну где твои мозги, шериф? - сказал он. - Мы ведь с тобой находимся один на один аж со вчерашнего дня! Так что я своего обещания нисколечко не нарушил!

Иллюстрация из книги "Старая Англия", конец XIX в.

И он с такой силой дунул в свой рожок, что эхо прокатилось по всему лесу.

- Ты обманул меня, подлец! Люди, взять его, это сам Робин Гуд! На виселицу его! На виселицу!

Но Робин схватил свободный конец зеленой материи, с размаху швырнул прямо в лицо шерифу и быстрым движением обмотал сукном ему голову. И пока слуги шерифа помогали ему выпутаться, из-за каждого куста выскочило по человеку в зеленом. Каждый уже натягивал тетиву.

- Не трогай их, Маленький Джон! Скарлет, оставь этих людей! Шерифу уж очень хотелось встретиться с Робин Гудом. Было бы слишком неучтиво прикончить его за это. Лучше пригласим его за стол - закусить перед возвращением назад, в Ноттингам.

- Как «возвращением», Робин? - удивился Маленький Джон. - Ведь это же твой заклятый враг! Неужели ты его вот так и отпустишь?

- Уж тебя-то он не пощадит, попадись ты ему, - сказал Вилли Скарлет.

- Друзья мои, Симон де Жанмер только вчера обвенчался со своей невестой. Вообразите горе молодой женщины, которая овдовеет на второй день после свадьбы. Нет, так огорчать женщину я, право же, не могу, воля ваша.

- Клянусь вам всем, что больше не трону никого из вас, перестану преследовать даже ради повелителя принца Джона, - истерически вопил до смерти перетрусивший шериф.

- Робин, неужели ты поверишь этой хитрой лисе, этому злобному волку, этому хищному ворону? - взвился Вилли.

- Нет, друг мой. Не поверю. Но ради Пречистой Девы принес я клятву не доставлять горе женщине любого сословия, если только это в моих силах.

- Что ж, дети мои, вспомним с вами слова Спасителя: «Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут». Я понимаю тебя, Робин, - поддержал его отец Тук.

И повели норманнов за богато накрытый стол и угостили их по-королевски. И Робин собственноручно отрезал для них лучшие куски и подливал в их чаши отличное испанское вино. И заставлял их всех пить за здоровье леди де Жанмер.

А затем, получив с шерифа обещанные пятьдесят золотых, Робин Гуд и Вилли Скарлет, как всегда, завязав «гостям» глаза, вывели их на Ноттингамскую дорогу.

Но, на беду, леди де Жанмер была посвящена в дела шерифа. И раньше времени разболтала, что муж ее вернется, ведя с собой на веревке разбойника Робин Гуда. Когда неудачливый шериф со своими спутниками появился у городских ворот, их встретила огромная толпа. Люди хотели посмотреть на знаменитого короля Шервудского леса. Но, завидев еле волочащую ноги перепуганную троицу, походившую больше на подстреленную дичь, чем на героев-победителей, толпа взорвалась бешеным хохотом. Обидным насмешкам и остроумным шуткам не было конца аж до следующего утра.

И Симон де Жанмер, забыв о великодушии Робин Гуда и о своем обещании оставить лесных стрелков в покое, поклялся, что вздернет его на виселицу, попадись он только ему в руки.

Симон де Жанмер, шериф Ноттингамский, понятия не имел о чести и был человеком глубоко непорядочным!